只因一字之差,黃金周期間拍婚紗照的孫先生就損失了300元錢。為此,工商人員提醒消費者,在與商家簽訂的合同中一定要分清楚是“定金”還是“訂金”。
節(jié)前,打算拍婚紗照的孫先生看到某婚紗影樓打出的促銷廣告,感到比較合算,便和未婚妻趙小姐一同前往,并選中了標價2388元的套系。兩人決定10月2日拍攝,并按照工作人員要求預(yù)交了300元,商家在收據(jù)上寫之為“定金”,孫先生也沒在意。
過了兩天,聽說這事的朋友認為他們選的不劃算,就介紹他們到另一家婚紗影樓,經(jīng)現(xiàn)場考察,其中一款1998元的套系和他們預(yù)訂的那套2388元的差不多,只是贈品少了一點。于是他們決定取消原先的預(yù)訂,可該影樓卻拒絕返還定金,說他們違約在先,給影樓的正常安排造成了損害,按合同法規(guī)定,定金不能返還。
據(jù)歷下消協(xié)辦公室郭主任介紹,節(jié)前、節(jié)日期間接到多起類似投訴,消費者預(yù)交定金后,一旦想要反悔,往往會被商家的定金陷阱套牢。郭主任提醒說,“訂金”與“定金”雖然只是一字之差,性質(zhì)卻完全不一樣。“訂金”一詞表達的意思屬于預(yù)付款,沒有定金擔保性質(zhì);而“定金”則具有定金擔保性質(zhì),合同雙方違約就需要承擔相應(yīng)的違約責任。