“中文是熱心人添加的?!庇浾邔W(wǎng)友普遍存在疑慮的幾個問題作了簡單提問,翁帆一一作了解答:
記者:這篇英文原稿是您寫給楊振寧先生或者其他人的嗎?
楊振寧妻子翁帆:不是,是我一篇習作。我放在自己的博客上,后來取下來的時候已經(jīng)被人四處轉(zhuǎn)貼了。之前流傳過,最近不知道為什么又有人拿出來張貼。
記者:不是寫給楊先生的,怎么文章里還有“you would wait for me at the Alps side”(你將在阿爾卑斯山側(cè)等我)之類的話?
楊振寧妻子翁帆:那只是我在寫的過程中想象并虛擬出的一種意境,純屬“創(chuàng)作”。
記者:很多英文專業(yè)出身并從事文字工作的人士都反映,這篇文章的英文、中文都非常典雅,懷疑是別人惡搞的。
楊振寧妻子翁帆:英文是我自己寫著玩的,但是中文不是我寫的,我的古文功底沒這么深厚(笑)。估計是網(wǎng)上哪位熱心人士給我“翻譯”添加上去的。
記者:您現(xiàn)在經(jīng)常來深圳嗎?對深圳還有感情么?
楊振寧妻子翁帆:現(xiàn)在很少來深圳了。有時候想起那段日子,還是挺懷念的。
楊振寧妻子翁帆所寫“情書”:
Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have
with ered。
Your face is pale and blue, a tearful smile. Some-thing in your
eyes,whispers words of last good-bye. My heart sinks down,tears
surge out。
Hot summer.Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into
another world of band. You sat by my side, long hair tied
behind,cool and killing.Smile floating on the lemonade,soft and
smooth.How I was? amazed.Your face looked like the cover of the
magazine.My head spin. You led my hand,danced along the crazytheme。
Light vied with wine, elegance mixed with fragrance,laughing
covered by greetings, the crowed was busy at handshaking.You
stoodthere, eyes on me. I trembled at the sparkles, bcenterer than
the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were notnear,
yet we were togeth-er。
Days ended. You said, you would wait for me at th e Alps
side.Wewould ski against snowflakes dancing in the sky. I gave
noanswerbut a good-bye to ac-company your flight. Gone was the
plane,Isuddenly tasted my pain. I knew I had been silly and
stupid,youwere in my heart, I shouldn’t have hidden in the dark. I
tried to forget your disappointment. I made be-li color eve
colorsometime someday,I would tell you, I feel all the same。
My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in
flinching. I continued my role of a fool, clinched to my maiden
pride, yet secretly in-dulged in your promise of the white land
--snow measuring down to us, in your arms I am lifted up. The
chiming of Christmas bell!
The bell died in the patter of rain, from hell came the
laughingof Satan at my brain. Tearful smile, swal-lowed by the
darkness.How could I trace your hair to wipe your tears?My hands
reached out,catching nothing but a raindrop, on a leaf that had
withered。
Snowflakes have melted into water, we are no more together。