這些文字都和婚紗照內容不搭調
本裝幀精美,浪漫唯美的婚紗相冊,本該成為新人的珍愛之物,拿來與親朋好友共賞,可是福建漳州市薌城區(qū)的市民小林卻拿不出手,因為他的相冊里,除了照片以外,還有些“牛頭不對馬嘴”的各國語言,相當“雷人”。
婚紗相冊出現(xiàn)不爽字眼
“我們10月份就要結婚了”,小林說,本該是一件大喜事,卻變成了糟心事。7月26日,小林和未婚妻在漳州某婚紗影樓拍攝了一組婚紗照。
一個月后,小林夫婦來到某婚紗影樓看照片,“一般來說,我們看相冊,只關注照片本身,譬如臉上的痘痘有沒有處理之類的,但是我偶然發(fā)現(xiàn),照片旁配有中文、英文、韓文三種文字,中文里竟然出現(xiàn)了‘天堂’字樣”,小林慍怒地說,他要求刪掉這個詞語。
“在中文理解里,天堂并不是一個褒義詞吧。”小林說。但對方告訴小林,“在外國的文化中,天堂也代表祝福?!被丶乙院?,小林越想越不對勁,又仔細看了一遍相冊內的文字。其中,有一段英文翻譯過來竟然是“作為一個社區(qū)調解員”這樣荒謬的內容。
相冊洋差錯層出不窮
小林在淘寶上花錢找了個翻譯,對方將小林婚紗相冊內的韓文一一翻譯出來,基本上都是韓語的莫名堆砌,更有匪夷所思的話語:“因為你有接受(他)的資格,所以我不是全部”等等。
原本寓意著幸福的相冊里,出現(xiàn)了這些話語,小林要求婚紗影樓進行處理。而影樓方面,要求小林將這兩本相冊交還給廠家,再重新制作新的相冊給小林,小林并不接受,“結婚就講求個吉利,把舊的相冊收回去,若他們給剪掉或者銷毀了,就是在侮辱我”。
影樓承認工作有疏忽
昨日(26日),婚紗影樓的店長嚴小姐承認,這是他們工作上的疏忽,“小林夫婦對這次拍照很重視,他們帶著母親數(shù)次來到店里定稿,文字點綴出現(xiàn)問題,我們就答應他們重做兩本,但是必須要帶有質量問題的這兩本回來,我們要拿回廠家處理,但小林擔心舊的相冊會被剪掉或銷毀,所以不愿接受。”
對于文字出現(xiàn)如此大的紕漏,嚴小姐稱,目前影樓的文字來源有兩種:第一個是相冊廠家直接搭配的,還有一種是影樓自己的模板,“因為圖片搭配上文字,會顯得更好看”。但是,影樓并沒有翻譯,所以從來沒注意到文字的錯誤。
嚴小姐說,影樓已經(jīng)找了英文、韓文的翻譯,對模板和相冊逐一核對,避免再出現(xiàn)此類的尷尬情況。
免責聲明:本文僅代表作者個人觀點,與黑光網(wǎng)無關。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考。